"汉字"搜索结果 4 条

为什么日本人不把汉字从日语中删掉?

我曾遇到过一位对中国很友好的日本老人。他没有军国主义思想,喜欢跟中国人交往。有次聊天,说起汉字,他说了一段让我很有感触的话。 当然这里是指日语中的汉字,并且他是用日语说的,只能大概给大家表达一下他当时说的大意。 他说: 我小时候特别讨厌语文(就是日本的日语课)。因为三年级开始就得学习写汉字了。日语里的汉字好难写啊。我记不住,总写错。一考试就挨骂。那个时候我特别讨厌汉字。都不想上学了。 后来我长大了工…

外国人眼中的汉字是怎样的?

在印度旅行时,我们去了一个很偏僻的海滨小镇,住宿是通过Airbnb预订的,房东大叔从来没有接触过中国人,从网上沟通开始就显得很激动,很期待我们的到来,而等我们抵达他的民宿时,看到房门口贴了一张A4纸,上面写着: 这两个字多少让我们有点意外和惊喜,让我们这些远道而来的客人感到很温暖,也说明大叔确实是挺上心的。 他说这是他从Google翻译上搜出来的中文,还问我们这么写对不对,我们说虽然有点怪怪的,但整体来说没问题…

为什么现在不创造新的汉字了?

不停地为新事物创造新字这件事,古人早就发现是个坑。 现在这个坑里,还躺着几万个早已死掉、废弃的汉字标本。 号称迄今收汉字最多的《中华字海》,简直就是一个超级大墓,8.5万多个汉字中,目前实际在使用的,大概连零头都不到。 所以,题主这是还准备往里跳吗? 其实在汉语的初期阶段,先秦(或更早一点,西周以前)基本上都是一种新事物或一个新现象就造一个单义字,有人统计过,甲骨文和金文当中,单义字占了85%以上。 [1] …

“阪”这个中文汉字,为什么能联系起的词语都和日本有关系?

“阪”是“坂”的异体字。本身用的就挺少的,一般都是用“坂”。 之所以在日本用的多,是因为西南战争的引发的文字狱。西南战争之后,明治政府认为“坂”字拆开是“士反”,寓意“士族造反”,不吉利,所以将日本国内一大批带“坂”的地名都改成了“阪”。比如osaka原名“大坂”,西南战争后改成了“大阪”。