为什么韩国人名字可以完美翻译成汉语?

发布时间:
2024-08-16 05:21
阅读量:
14

我以前问过一个韩国人,他姓柳。我问他为什么翻译成柳,而不是刘。他尴尬的笑笑说,他爸爸爷爷都姓柳,柳树的柳。

其实,大家心照不宣而已。韩国的人名就是用汉语取的名字,再用谚文做注音符号而已。


韩国人废除汉字,全面切换到韩语彦文,并不是历史很久远的事儿,有些事实都是很清楚的。我说韩国人用汉语取名,并没有鄙视的意思,韩国人也大可不必把自尊心建立在否定这个观点的基础上。韩国人废除汉字,在其国内也有不同声音,所以人家韩国人清楚的很,不需要一些人费劲找补!

我前面问的那个韩国人,名字中有一个极其生僻的汉字,清代著名画家郑板桥的名字——燮。如果他们取名不来自于汉语,那么他们的中文名怎么可能翻译成这个字,翻译成协、谢、解都很常见。

评论区有些说法属实太过草率!

END